ありま 欲しいのですがVHSは入手困難。retreatとwithdrawの訳をどう区別しているのかなど興味あります。 ありま DVDを辞書を引きつつ何度も観てます。先日は尉官の服をイージーオーダーしたりとハマってます(すみません2行になりました) liloneupe ありまさん、りちゃ〜ど氏の「南北戦争の本」シリーズですが、現在活動を休止されているので入手は極めて困難そうです。スイマセン。 liloneupe ゲティスバーグの訳ですが、その2単語はどの場面ですか? 調べてみたいと思います。 liloneupe ちなみに50分ほど字幕つけてみたのですが、結構(当たり前ですが)意訳が多いですねえ・・・地名とか山の名前、人名など結構端折られてます。 liloneupe 逆に英語では「General」としか言ってない場面は「少将」「中将」等セリフに合わせて使い分けてますな。 ありま 同人誌の件、お気遣いありがとうございました。 ありま リトルラウンドトップの戦闘直前、将校を前にしてチェンバレンが状況説明をするシーンです。 ありま "We cannot retreat. We cannot withdraw" 「何が何でも撤退できない」とか意訳されてるのでしょうか。 |
2024 4 3 2 2023 12 11 10 8 7 3 2022 12 11 10 9 7 5 4 3 2 2021 9 7 5 4 2020 12 11 10 8 7 5 4 2019 10 8 5 2018 12 11 10 9 8 2 1 2017 12 11 2016 12 6 5 4 3 2015 12 11 10 9 7 5 4 3 2 2014 12 11 10 9 8 7 4 3 2 1 2013 12 10 9 8 7 6 5 4 2 1 2012 12 11 10 9 7 6 5 4 3 2 1 2011 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2010 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2009 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2008 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2007 12 10 9 8 7 6 5 4 3 1 2006 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2005 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2004 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2003 12 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2002 12 11 7 6 4 3 2 1 2001 12 11 |